Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
mon bonheur est dans la ville
8 octobre 2015

THE STOLEN VOICE, Pat MacIntosh

 61gBjFQ8nfL

6ème enquête de Gil & Alys Cunningham 

Etrange enquête dont est chargé le charmant couple Cunningham = vérifier la véracité d’un fait sans réel précédent, sauf peut-être dans l’imagination fertile des Ecossais qui croient au « petit peuple », entendez par là lutins, farfadets et autres personnages aimant jouer des tours aux humains.
Il s’agit de savoir si oui ou non le jeune David Drummond – ayant disparu à l’âge de 7 ans environ – puisse être qui il dit = à savoir Davie Drummond, enlevé par les fées qui l’ont relâché à présent, à savoir 40 années plus tard ! mais qui a seulement vieilli de 10 années - il a à présent 17 ans, ce qui met la véracité de ses affirmations en doute par une partie de la famille.
Sa grand-mère, en tout cas est persuadée qu’il s’agit bien de son petit-fils et dans ces contrées campagnardes, la matriarche a toujours raison.

En même temps, des chanteurs de la région ont également disparu, des hommes ayant une voix magnifiques, partis sans laisser de traces. Parti pour où ? vaste problème.
Sir William, pour qui travaille Gil Cunningham – aidé de son astucieuse épouse Alys – demande au jeune juriste-enquêteur de découvrir où a bien pu disparaître son secrétaire – ce dernier possédait des éléments importants qui ne devraient pas tomber entre les mains des ennemis de l’Ecosse.

Voilà donc notre jeune couple parti pour le Perthshire, où l’ersch (la langue irlandaise) est encore très courante – heureusement Alys s’y connaît un peu – elle est invitée à rester auprès de la famille Drummond, tandis que Gil explore d’autres lieux.

Bien que j’aie été contente de retrouver le jeune couple Cunningham, se partageant les tâches dans les enquêtes du juriste, j’ai trouvé ce roman un peu fastidieux à lire.

D’abord à cause de l’ersch (= langue gaélique), une langue encore très pratiquée en Ecosse – l’auteure Pat McIntosh en truffe son histoire ; je comprends sa démarche puisqu’elle défend sa langue, mais pour les non-initiés (même s’ils ont comme moi un dictionnaire de gaélique), ce n’est pas toujours évident.
Ensuite à cause de la double enquête particulièrement compliquée.

Un dépaysement évident, pour moi qui aime l’Ecosse et la description des paysages, mais au point de vue lecture, une certaine difficulté.

L’enquête sur le fait que le jeune Davie soit peut-être ou non un enfant enlevé par les fées puis rendu par elles à sa famille se révèle à la fin bien sûr ;  le jeune garçon, revenu chez lui, échappe à des attentats à sa vie, quelqu’un lui en veut c’est sûr et la gentille Alys suscite quelques suspicions compte tenu de ses questions.

Sidhean (prononcez "shidin" dans le Perthshire - "la montagne aux fées"
(elles habitent dessous - c'est là qu'elles emportent ceux qu'elles enlèvent à leur famille)

Sidhean_a_'_Chatha_-_geograph

Publicité
Publicité
Commentaires
T
romanS
Répondre
T
Alors maintenant si tu te mets à lire des roman en ersch ! <br /> <br /> Comment veux tu que l'on suive ;) :lol:
Répondre
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 85 213
Archives
Derniers commentaires
Publicité