Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
mon bonheur est dans la ville
19 avril 2013

QUARTIER LOINTAIN - 1 & 2, de Jirô Taniguchi

quartier_lointain_1 quartier_lointain_02

9531fd0974a4691557c64a5a11d5b413_ID2416006_p_20041230_0079a2sddd_013XNW_0

coe14

Titre japonais = Harukana Machi-E, adaptation de Frédéric Boilet

P1310403M

Kyoto 1998 - Hiroshi Nakahara, 48 ans, est mal dans sa peau et sa vie, il néglige son épouse et ses deux filles et boit trop. Il est en gare de Kyoto avec une  sacrée gueule de bois – alors qu’il pense avoir pris le train pour Tokyo, il réalise qu’il s’est trompé et se retrouve dans la ville de son enfance. En attendant le prochain train qui le mènera à la bonne destination, il a 2 heures à tuer et se retrouve au temple où repose sa mère, décédée quelque temps après le départ de son père, usée, fatiguée, et si triste.
Un jour son père est parti faire une course et n’est jamais revenu, nul n’a jamais su s’il était encore vivant ou non. 

Soudain, pris d’un malaise, Nakahara  se réveille et à son immense stupeur, le revoilà dans la peau de ses 14 ans, mais avec son esprit d’adulte. Il retrouve la maison de son enfance et le rêve continue = ses parents sont toujours en vie, son père est toujours parmi eux et sa petite sœur est toujours aussi agaçante.
Puisque le revoilà revenu en arrière, le lycée l’attend également – et il se remet à profiter pleinement de son existence d’adolescent.
Avec parfois des réflexions sur ce qui va se passer « plus tard » qui flanquent un peu la frousse à ses copains ils le trouvent « bizarre ».

Celle qui est heureuse d’être acceptée comme son amie est la plus jolie fille de l’école, Tomoko, qu’il va aider en anglais et découvrir auprès d’elle les premiers émois d’adolescent amoureux. Pourtant, l’épée de Damoclès que représente le départ de son père est toujours bien là ; Hiroshi aimerait tant que cela n’arrive pas, mais peut-on modifier le passé ?
En modifiant le passé, on modifie forcément le futur, sans le départ de son père, sa mère ne mourra pas de fatigue et de chagrin peu avant son mariage à lui  …

Hiroshi va apprendre des choses sur sa famille qu’il ignorait, va être bien plus à l’écoute des autres qu’il ne l’a jamais été – et peut-être que finalement ce sera cela le grand changement dans son avenir personnel = il comprendra enfin à quel point sa femme et ses filles lui sont précieuses et importantes.
ll n’a pas  pu empêcher les événements de ses 14 ans, mais au moins appréciera-t-il mieux sa vie d’adulte.

Gros coup de cœur, le livre  autant que l’adaptation cinématographique,  que ce « Quartier Lointain » - de l’émotion, de la tendresse, de l’humour, une belle réflexion sur la vie, sur ce qu’elle nous a donné, sur ce qu’elle peut nous apporter si nous nous en donnons la peine.
Nous aimerions tous parfois retourner en arrière, dans l’espoir de changer des événements ou de les revivre pour mieux les apprécier.
La plus belle leçon à en tirer est que chaque moment de la vie est précieux, et que si nous avons la chance d’aimer et d’être aimé, il faut chérir ces instants-là au présent.

Techniquement, j’ai aussi beaucoup apprécié – d’abord j’aime le noir et blanc en dessin et ce manga ne comporte pas les habituels reproches que je fais au genre = lorsqu’il y a des moments d’humour, les bouches ne deviennent pas énormes et les yeux ne sont pas globuleux.
C’est réellement d’une qualité bien supérieure à ce que j’ai toujours trouvé agaçant dans ce style artistique.
J’ai trouvé les visages surtout d’une grande douceur et mélancolie.

Jirô Taniguchi a d’abord travaillé en collaboration avec le scénariste Natsuo Sekikawa, mais à partir de 1991 il a travaillé seul sur de nombreux albums.
Le  premier tome de « Quartier Lointain » remporta le prix de l’Alph’Art au festival d’Angoulème en 2003.
Ce roman graphique me fut chaudement recommandé par l’historienne d’art/guide Sarah Cordier, lors de la visite faite à la bibliothèque du Centre Belge de la Bande Dessinée.

J'ai trouvé l'adaptation cinématographique bien en harmonie avec le roman, car la transposition des lieux n'a guère eu d'importance à mes yeux - les émotions, les sentiments humains sont universels, qu'ils soient au Japon ou en France

L'avis de Jirô Taniguchi et  Frank Pé sur l'adaptation de son roman graphique par Sam Garbarski =

D'autres billets chez = critiqueslibres tome 1, critiqueslibres tome 2, desmotsetdesnotes, violette, mabliothèque, kikine, lire&merveilles,  joelle
(je n'ai pas trouvé d'autres liens, n'hésitez pas à me communiquer le vôtre si vous avez chroniqué ce roman graphique, je l'ajouerai avec plaisir à ma chronique)

Publicité
Publicité
Commentaires
A
Bonjour Niki, ça fait longtemps que je ne t'ai rendu visite ! Merci pour le lien vers cette très belle histoire, un dessin tout en finesse... C'était une belle découverte dans mon parcours de néophyte en BD.
Répondre
L
Je n'ai pas lu ce titre, mais contrairement au reste du monde, je n'accroche pas du tout aux histoires de Taniguchi. Comme je les ai à disposition, je vais quand même essayer de lire celle-ci et voir si je suis définitivement perdue. :)
Répondre
M
Je finirai par les lire mais deux tomes, ça me démotive.
Répondre
S
bonjour margotte, bienvenue chez moi :)<br /> <br /> bon weekend à toi aussi
Répondre
M
J'ai adoré cette bd qui se trouve dans ma bibliothèque, mais je ne l'ai jamais chroniquée. Bon we !
Répondre
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 85 075
Archives
Derniers commentaires
Publicité