Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
mon bonheur est dans la ville
11 février 2012

THE FLOATING ADMIRAL, par le Detection Club-1931

51E5wbJvP1L__SL500_AA300_ 51uGGlAtnOL__SL500_AA300_

Titre français = L’Amiral flottant sur la rivière Whyn

Un amiral qui flotte sur l’eau, c’est d’un banal me direz-vous…
oui mais qui flotte, mort, assassiné d’un coup de couteau, dans une barque, c’est tout de même moins banal. Neddy Ware, marin à la retraite et pêcheur invétéré, qu’il ne fait pas bon déranger lorsqu’il pose ses lignes dans ses petits coins favoris de la rivière Whyn,  était déjà tout prêt d’insulter les fils du vicaire lorsqu’il découvrit le corps. Plutôt que d'enguirlander les garçons, il a appelé la police, ce qui est plus logique dans un pareil cas.
L’inspecteur Rudge n’a pas trop l’habitude des affaires de meurtre dans la charmante cité balnéaire de Whynmouth, généralement on y vient pour se reposer, pas pour se faire occire.

L’amiral Penistone venait de s’acheter une demeure le long de la Whyn et y vivait avec une nièce, qui ne semblait pas s’entendre avec lui pour raison de fiançailles qu’il n’approuvait guère. Mais de là à l’assassiner …
Pourtant, elle disparaît dès le début de l’enquête, après avoir été interrogée par l’inspecteur; elle téléphone de Londres pour lui dire de la laisser en paix -  On n'est pas plus aimable !
A Londres il y a son fiancé, ceci expliquerait donc cela.
Ce que tout cela est embrouillé. Rudge a par ailleurs la nette impression que le vicaire – qui a dîné avec la victime le soir même de son assassinat - possède des informations qu’il ne partage pas. Lui aussi compte se rendre à Londres ... décidément tous les suspects de cette histoire partent pour Londres !

Même l’identité du mort va être mise en cause et l’inspecteur et ses adjoints finissent par se demander combien de personnes sont impliquées dans ce crime et s’ils parviendront à le résoudre, car comment voulez-vous prouver quoi que ce soit lorsque rien ne paraît ce qu’il est. 

« The Floating Admiral »  est un ouvrage en douze chapitres, publié en 1931 – chaque chapitre a été rédigé par un auteur différent, reprenant le fil de l’histoire là où son prédécesseur l’a laissé ; chacun d’eux se devait de construire son chapitre de sorte qu’une solution définitive pouvait s’envisager, tout en se débrouillant avec les éventuels pièges laissés par son prédécesseur.
Les auteurs  se relayèrent dans l’ordre suivant = le chanoine Whitechurch, G.D.H. Cole & Margaret Cole, Henry Wade (Sir Henry Lancelot Aubrey-Fletcher, 6th baronet), Agatha Christie, John Rhode, Milward Kennedy, Dorothy L. Sayers, Ronald Knox, Freeman Wills Crots, Edgar Jepson, Clemence Dane, Anthony Berkeley & Simon Brett. 

G.K. Chesterton se chargea du prologue, après que la rédaction du roman policier fut achevée dont  Dorothy Sayers rédigea l’introduction.
Ce prologue s’avère particulièrement hermétique, sauf bien sûr lorsque tout est dévoilé – inutile de dire que c’est une fantaisie qui a dû beaucoup amuser Chesterton lorsqu’il le rédigea.

C’est à Anthony Berkeley qu’incomba la difficulté de rédiger le dernier chapitre et mettre de l’ordre dans ce que ses prédécesseurs avaient imaginé – ce n’est pas pour rien que son chapitre s’intitule  avec humour « Clearing up the mess ».
Le chapitre écrit par Agatha Christie intitulé « Mainly conversation » nous propose un portrait hilarant de la propriétaire de l’hôtel local, atteinte de logorrhée, le malheureux inspecteur Rudge en a littéralement le vertige et, de plus,  n’a pas appris grand-chose  d’utile à l’enquête ! difficile de ne pas penser à Miss Marple et ses digressions ^-^
Quant au chapitre écrit par Dorothy L. Sayers, une humaniste qui n'a jamais caché son féminisme, elle jette quelques petites phrases bien senties sur certains hommes, via la cuisinière de l'amiral (chapitre 7 Shocks for the inspector).

A la fin du roman, après les 12 chapitres (plus 1 prologue ajouté lorsque le roman fut terminé) figurent 2 annexes dans lesquelles des solutions sont proposées par les autres écrivains, celle d’Agatha Christie est fort amusante, c’est néanmoins celle d’Anthony Berkeley qui conclut le roman.

Malgré le nombre d’auteurs, le roman est cohérent, ce qui est tout de même un tour de force, je trouve. Lorsqu’un chapitre se termine, le suivant commence de manière totalement logique sans que l’on perde le fil du récit.
Le roman n’avait pas été publié depuis 80 années ; il a à présent été réédité pour le plus grand plaisir des amateurs de cozy mysteries.
Bien sûr, certains passages du roman peuvent paraître vieillots, je pense notamment au prologue se passant dans une Chine surannée, mais l’ensemble du roman a passé, selon moi, avec succès l’épreuve du temps.

Je me suis beaucoup amusée avec cette lecture – et je ne suis pas  parvenue à découvrir l’auteur du meurtre, malgré mon habituel petit jeu de « et si c’était … »

les auteurs

sortie_dvd_2909_agatha_christie_L_2 sayers2 Clemence_Dane_01 ColeMI

 

Berkeley ColeGDH crofts gk_chesterton

 

RhodeJohn Ronaldknox vlw1 mw211561 

couverture de la toute première édition

TheFloatingAdmiral

5937430

Publicité
Publicité
Commentaires
N
je n'ai pas tellement fait l'effort de repérer l'auteur de chaque chapitre car il y avait une vraie continuité entre chacun d'eux, ce qui m'a épatée :)<br /> <br /> j'ai en tout cas été ravie de la fin suggérée par agatha christie dans l'annexe = c'était un peu ce que j'avais imaginé, mais ça n'a pas été retenu sinon j'aurais deviné le meurtrier :D
Répondre
J
Je n'avais jamais entendu parler de ce titre mais c'est un véritable tour de force ... surtout pour le dernier qui doit tout terminer ;) Ce doit être curieux de savoir que chaque chapitre change d'auteur mais d'avoir parfois du mal à repérer qui écrit ;)
Répondre
N
non, malheureusement, simon brett n'explique pas vraiment dans son introduction historique comment l'idée leur est venue - il dit simplement "un jour, au cours d'un dîner, un groupe d'auteurs de romans policiers décidèrent de créer un club"...<br /> <br /> <br /> <br /> si tu regardes le commentaire de tekiro, tu verras qu'apparemment il a été réédité aussi en français ;)<br /> <br /> il a été réédité en poche anglais en 2011, c'est en complétant ma série de romans d'agatha christie en V.O. (la version française est tombée en miettes) que je suis tombée là-dessus car il figurait dans la section "christie" de ma librairie anglaise chouchou
Répondre
M
C'est fantastique comme idée ! Est-ce que tu sais comment l'idée leur est venu d'écrire ensemble ??? Je note car je n'en avais pas entendu parler... C'est souvent le pb dans les librairies,pas de réédition de certains livres alors qu'on est inondé par des livres indésirables...
Répondre
N
merci pour ces spécifications, je l'ignorais complètement :)
Répondre
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 85 192
Archives
Derniers commentaires
Publicité