HELEN HAYES, deux fois MISS MARPLE
Et deux grosses déceptions pour moi ! Je le reconnais, je ne suis pas objective en ce qui concerne les interprètes de Miss Marple, pour moi il n’y aura jamais qu’une seule Miss Marple, celle choisie par Agatha Christie en personne = l’actrice Joan Hickson.
Déjà j’avais été peu enthousiaste lorsque je vis quelques épisodes avec Geraldine McEwan, mais à présent que j’ai découvert les 2 téléfilms avec Helen Hayes - pourtant célébrée par Hollywood et le théâtre comme l’une des meilleures comédiennes de son temps – la déception est encore plus grande.
D’autant plus que je me dois rester objective = dans le rôle de Lavinia Fullerton – dans « Murder is easy », elle est parfaite en vieille dame, elle parvient à imiter l’accent anglais correctement et à ce moment-là on pouvait espérer qu’elle ferait une Marple valable.
1. A CARIBBEAN MYSTERY (en français = Le Major parlait trop)
Miss Hayes a un accent américain à couper au couteau, qu’elle renforce en prenant un accent sudiste !
Pour interpréter une vieille dame anglaise, c’est raté croyez-moi. Si seulement les scénaristes avaient eu l’audace d’en faire une vieille dame américaine du nord des USA (Boston par exemple, où l'on parle correctement), cela serait très bien passé, après tout les scénaristes n’en sont pas à une absurdité près.
Et en plus ils ont truffé le film d’amécanismes =
Miss Marple/Hayes parle de « tourist class » alors qu’en anglais (britannique) on dit « economy class » ; même chose lors de l’envoi de courrier = elle utilise le verbe « mail some postcards », alors qu’en anglais on dit « to post ». On n’a vraiment pas l’impression que cette petite dame arrive de St-Mary-Mead.
En dehors de cela, alors que Miss Marple est la discrétion même, Helen Hayes porte un maquillage et un rouge à lèvres d’un rouge à faire peur à Dracula en personne. De plus elle flirte avec le major, avant qu’il ne soit tué – ensuite elle flirte avec Mr. Rafiel.
Pour les puristes de « Sherlock » il existe un « canon holmésien », en ce qui me concerne il y a un « canon marplien » et ici on n’y est pas du tout.
En dehors d’Helen Hayes qui ne correspond pas au personnage, tout le reste de l’équipe est à l’avenant ; l’actrice qui interprète la secrétaire de Rafiel, Ruth, (jouée par Swoozie Kurtz) est une véritable hystérique, seul Rafiel, joué par Barnard Hughes, n’est pas mal en vieux grincheux.
Dans l’ensemble, malgré les erreurs vis-à-vis du choix des acteurs pour leur personnages, le roman d’Agatha Christie est relativement bien respecté.
2. MURDER WITH MIRRORS (Titre original = They Do it with Mirrors, titre français = Jeux de glaces)
Pas mal de libertés avec le roman d’Agatha Christie, une partie des personnages carrément gommée. Ici, Marple flirte aussi un peu, avec l’inspecteur principal chargé de l’enquête, joué de manière sympathique par Leo McKern.
Autre grand nom dans la distribution = Bette Davis, dans le rôle de Carrie-Louise, John Mills en Lewis Serrocold et Tim Roth en Edgar Lawson. A ce niveau-là, rien à redire, leur interprétation est très bonne ; Bette Davis interprète à merveille la frêle vieille dame que tout le monde imagine plus fragile et en dehors de la réalité qu’elle ne l’est vraiment.
Le reste de la distribution est valable mais sans plus ; la propriété où a été tourné l’histoire est très belle => dans le Hertfordshire (Brocket Hall, Lemsford).
Vraiment, deux adaptations ratées des aventures de Miss Marple, dont on se serait bien passé.